Pues eso...
Hoy he llegado de vacaciones, y al meter el pendrive que contenía toda la información, se me habían borrado los datos. No sé si lo quitaría sin querer sin seguridad, o tendría algún virus.
De vez en cuando compilo el juego, y la última vez que lo hice fue en febrero. Este verano he avanzado más de la mitad, y aunque estaba llegando al final, no tengo ganas de volver a empezar desde el principio.
No me importaría empezar, pero para que dos personas me den las gracias por la traducción, y las demás metan prisa o ni si quiera digan nada, pues prefiero dedicar el tiempo en algo que sí me satisfazca. Que me hayan dado las gracias en el caso anterior tres o cuatro personas cuando hay más de 2.000 descargas...
Muchas gracias a los que estuvieron apoyando la traducción, y lo siento por los que la estuvieron esperando tanto tiempo.
Saludos.
Para gente a la que les guste Ace Attorney, Professor Layton, Hotel Dusk, etc. También se pondrán los progresos de la traducción Miles Edgeworth Investigations.
La Tierra del Misterio
Este blog pertenece al foro La Tierra del Misterio ( http://misteriodsfan.foroactivo.net ) Si os gusta el blog, os podéis registrar en el foro.
DESCARGAR MILES EDGEWORTH INVESTIGATIONS ESPAÑOL (Caso 1):
DESCARGA MILES EDGEWORTH ACE ATTORNEY INVESTIGATION:
PULSA AQUÍ
DESCARGAR MILES EDGEWORTH INVESTIGATIONS ESPAÑOL (Caso 1):
DESCARGA MILES EDGEWORTH ACE ATTORNEY INVESTIGATION:
PULSA AQUÍ
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
triste
ResponderEliminarUna lastima... ya sabes que a mi no me importaría ayudarte si decides volver a empezar.
ResponderEliminarGracias por todo lo que has hecho hasta hoy
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarSi tantas ganas tenéis de jugar al juego jugarlo en ingles... o poneos a traducir vosotros si pensáis que es tan fácil.
ResponderEliminar*Borrado tercer comentario por insultos* Si quieres jugarlo, a hacer como hice en su día, en inglés. Que por lo menos se aprende. O traduce el juego para que no te den ni si quiera las gracias y te metan prisa.
ResponderEliminarGracias por los comentarios, Lalala.
Me parece estupendo, y es razonable y totalmente comprensible que hayas decidido abandonar la traducción, personalmente yo también lo haría, pero no poniendo como excusa el que dos personas den las gracias de 2.000 descargas.
ResponderEliminarPuesto que tanto tú como muchos otros, incluyendome; nos hemos descargado juegos, peliculas, música... y..¿cuantos hemos dado las gracias? ¿De verdad siempre que te has descargado algo le has dado las gracias?
Opino que si quieres hacer algo por alguien, no debes esperar a que te den las gracias; y que dos personas te dan las gracias? Bueno.. no hace falta ver escrito: "Gracias" para darte por agradecido al ver las 2.000 descargas. El ver que personas han decidido descargarlo de aqui, de tu trabajo, en vez de en otra página.
En fin, suerte y cuidate.
A ver, las películas lo hacen los actores con el fin de sacar dinero, los videojuegos; los programadores, diseñadores, etc.. Hay muchas descargas de ellas, pero ganan dinero. Para qué le ibas a decir gracias si ni si quiera te iban a leer, porque no se iban a pasar por una página de su propia descarga. La mayoría de los actores y cantantes no lo hacen para que la gente disfrute, sino para ganar dinero. Al fin y al cabo, es su trabajo. Este no es mi trabajo, lo hago para que la gente disfruten. Y con lo de las dos personas que han dicho gracias con las más de 2000 descargas, no son todos los motivos.
ResponderEliminarYo con esto no ganaba absolutamente nada, es más, haciéndolo me divertía, porque me gusta la informática. Pero en vez de hacer esto, que no voy a ganar nada, voy a hacer otras cosas más interesantes para mí.
Todo lo de la traducción ya lo sabía, pues ahora haré cosas de programación que no sepa, y así al menos aprendo.
Dick, por un lado me jode pero por otro me parece genial tu decision, si no te llena no lo hagas y mas sabiendo lo que ha pasado... Yo te agradezco muchisimo el habernos brindado la oportunidad de haberlo podido jugar (aunque solo haya sido el caso 1, mas vale poco que nada).
ResponderEliminarDe nuevo, muchisimas gracias.
Si vuelves a hacer el intento de otra traduccion aqui vas a tener siempre mi gratitud y apoyo en lo que sea.
Un saludo.
Recosmix, sí me llena. Pero yo quería hacerla bien y sin prisas, y con todos los "Anónimos" diciendo que cuándo está, que por qué voy tan lento y cosas así, prefiero no hacerlo.
ResponderEliminarEstaría bien si pudiera ir despacio, pero con lo que hay por Internet es imposible...
Muchas gracias por estar pasándote siempre por el blog.
Dick, la verdad es que da pena que después de todos tus esfuerzos no hayas terminado de traducir el juego. Seguro que te setiste muy mal cuando perdiste la información que contenía el pendriver.
ResponderEliminarLa verdad que tiene mucho mérito, porque desde que Omar se fue lo estabas haciendo todo tú solo. Confío en que en un futuro consigas gente que sepa utilizar los programas, forméis un equipo y terminéis el duro trabajo de traducir el juego.
De momento no te preocupes, que todos los que de verdad quisimos jugarlo nos lo pasamos con un diccionario en mano hace ya bastante tiempo.
Saludos informático.
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarMuchas gracias Dick por el 1er caso, siento que hayas perdido toda la traduccion, yo me descargue el 1er caso y estuvo muy bueno tu traduccion era excelente, tambien estoy triste :( porque ya esperaba jugar al 2do caso pero en fin gracias por la traduccion yo se que es un trabajo muy duro para solo 2 personas, porque yo tambien intente traducir un juego pero eso es muy complicado y largo.
ResponderEliminarMuchas gracias por todo el esfuerzo que le pusieron en esa traduccion de ese gran juegazo porque ya me habia pasado los otros 3 anteriores.
Gracias, hasta pronto y ¡PROTESTO!
Pero Dick.. que dices? En serio los actores ganan dinero con las descargas del ares? En serio las productoras de los juegos ganan dinero con las descargas de Taringa? En serio los cantantes ganan dinero con las descargas del Emule?
ResponderEliminarY también ganan dinero las empresas que hacen anti-virus, sistemas operativos y demás... con las descargas piratas? Yo no lo creo...
Y a todas esas descargas: juegos en Taringa o en cualquier otra página, en el cual te viene un crack y todo muy bien explicado para que puedas instalarl; canciones, películas... eso lo ha subido alguien.. ¿Has dado las gracias cuando te has descargado algo?
El final era ese, estaba claro, no podías seguir en algo tan pesado sólo, te lo dije muchas veces y si encima se te borran los datos, ya se te quitarían las pocas ganas que tenías. Al anónimo de arriba le digo que he visto con mis propios ojos que le encantaba traducir y no lo hacía sólo para ilusionaros.
ResponderEliminarEn fin, en 15 días nos vemos de nuevo. Ah, y oirelavdepuertoreal soy yo, acéptame anda. Que hace 2 meses que no hablo contigo y tengo ganas. Olvidemos los rencores, anda.
¿Os conocéis Dick Gumshoe y Oirelav en persona?
ResponderEliminarMuchas gracias, Juliancho.
ResponderEliminarAl penúltimo Anónimo. No, los actores, cantantes, y programadores no ganan dinero por la gente que se descarga las cosas. Pero sí ganan por la gente que lo compra, así que lo hacen para eso.
Y no es lo mismo subir un juego/canción/película y ponerlo, que hacer el duro trabajo de TRADUCIR, CORREGIR, INSERTAR, GÁFICOS PEQUEÑOS Y GRANDES Y TESTEAR, y todo eso YO SOLO.
Empecé la traducción sabiendo que no iba a ganar nada, era solo para que la disfrutarais. Pero no voy a estar soportando todo el tiempo gente metiendo prisa. Si iba lento es porque mi vida no es la traducción, también tendré que jugar, estudiar, leer, etc. (que para hacerlo yo solo, iba muy rápido, ya veis que yo solo iba un poco más rápido que los de la otra traducción, que serán unas 20 personas).
Muchas gracias a todos los que han apoyado la traducción y entienden el porqué lo he dejado.
Anónimo, sí xD.
ResponderEliminarOye, ¿y si sale otro Ace Attorney 2 en inglés lo traducirás? xD
ResponderEliminarDejo de responder preguntas evidentes.
ResponderEliminar(No sé si te gustará la saga, pero ha salido uno sólo en Japón, no te veo informado)
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarBasta ya de protestar, es normal que deje de lado la traducción, esta entrada ha tenido 20 comentarios en apenas dos días (21 contando el mio) en cambio la entrada donde estaba el caso 1 tuvo 19 comentarios en 9 días... estoy segura que este blog tiene más comentarios con quejas o metiendo prisas que animando o dando las gracias por el trabajo que ha hecho.
ResponderEliminarUn saludo Dick ^^
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarDick Gumshoe, me gustaría hacerte una pregunta seriamente... (no soy el anonimo de arriba que te insulta xD):
ResponderEliminar- ¿crees que algún día se extinguirá este foro? ¿tienes pensado abandonarlo? si es así ¿en cuanto tiempo?
Gracias, hace mucho que siento curiosidad. Ánimo Dick!!
No, el foro no se extinguirá (hombre, cuando me muera xD).
ResponderEliminarHe decidido usar mi cuenta, ya que dijiste que ibas a buscar la forma de pasar lo que tengas del 2º caso (mil gracias en serio, no sabes cuanto te lo agradezco). Antes no la usaba porque no le veía razón alguna, ahora que has dicho eso he pensado en empezar a comentar con ella, estoy segura de que tarde o temprano a algún "anónimo" se le ocurrirá hacerse pasar por mí.
ResponderEliminarDe nuevo gracias por todo, y no me digas que "de nada" porque llevar un proyecto como el que has estado llevando tú solo es digno de admiración.
Un saludo y no dudes en contactar conmigo si decides hacer alguna traducción ^^
Como os dije, voy a intentar corregir lo que tengo hasta ahora (pero no es seguro).
ResponderEliminarEn caso de que no pueda corregirlo, los primeros 10 ó 15 minutos de juego estarán sin tildes, ya que lo hicimos Omar y yo cuando no teníamos la fuente completa, y no lo habíamos corregido, pero después estará lo que empecé a hacer en octubre, que creo que no tendrá fallos.
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarLalala, Juliancho, Recosmix, si queréis, me pasáis vuestro Msn, Tuenti, o si preferís, registraros en el foro, y por cualquiera de esos medios os paso lo que llevaba de traducción ;-)
ResponderEliminarXmaxx del foro, te lo paso por allí.
Gracias Dick (soy xmaxx), te agradesco por todo lo que has hecho, me sirvio mucho la traduccion del primer caso, y te entiendo completamente. Pues bueno, suerte en tus proximos proyectos, y si necesitas algo puedes pedirme lo que quieras, (si es de algun tema que yo sepa XD)
ResponderEliminarSalu2
Yo ya me registre en el foro, estoy esperando la aceptación.
ResponderEliminarDe nuevo gracias por todo ^^
Ya te activé la cuenta, Lalala ^^
ResponderEliminarEsta tarde subo lo que llevo y te lo paso por MP. A ver cuándo contestan Recosmix y Juliancho.
Ya les he pasado la traducción a Lalala y Xmaxx. A ver si puedo contactar con Recosmix y Xmaxx
ResponderEliminarPerdón, Recosmix y Juliancho.
ResponderEliminarsuerte en tus proyectos dick yo te entiendo a la perfeccion ya que a mi me a pasado eso, pobre de la gente que no entiende que solo querian el juego para ya y eso no es asi piensan que un juego se hace de noche a dia sin mas, gracias por el primer caso ya yo me pase el juego, y que sacaran una solo de mia fey escuche esos rumores saludos y suerte de nuevo...
ResponderEliminarSe me olvidó decirte también a ti, que recuerdo que también comentabas mucho ;-)
ResponderEliminarSi quieres haz lo que le dije a Lalala (de los demás no he vuelto a saber nada...)
a mi o a quien te refieres dick
ResponderEliminarAce Attorney: Mia Fey "Crime & Punishment"
ResponderEliminarSí, a ti ^^
ResponderEliminary eso que tiene que ver que yo te escribia mucho explicate mejor dick
ResponderEliminarCreo que tan difícil de entender no es...
ResponderEliminarTú pones
"deathmax007 dijo...
a mi o a quien te refieres dick
16 de septiembre de 2011 05:42 "
Y yo respondo "Sí, a ti"
¿Qué es lo que no entiendes?
Y lo de Mia Fey era un rumor de hace tiempo, Y finalmente falso.
no entendi que es lo q tenia que ver si yo escribia mucho a eso
ResponderEliminar